One of our legal secretaries described an AUTO CORRECT problem she was having. When a word processor looked at the document, it appeared that she had the French AUTO CORRECT activated. With both of them playing with it, she eventually got it back to English.
The secretary said that the problem started when she copied a grammatical symbol into a new document, apparently leading to this whole interesting chain of events. The way the word processor said he understands it is that “all these various aspects have to match (if only I had one of those high-tech terms right now!!). You can’t just select Arabic or Cyrillic in your AUTO CORRECT guide and then type away. You need to have maybe four other features linked or nothing happens, including an entirely different language package and an attached dictionary.”
Our users do not have another language package on their computers. Does anyone have any ideas about how the secretary might have had a French AUTO CORRECT without another language package?